ALMaz

Atlas Lingüístico Mazateco
FRA – ESP

Dans le cadre d’un projet quinquennal IUF de géolinguistique mésoaméricaine (2009-2013), le MaMP, les données de langues otomangues orientales de provenance diverse ont été rassemblées dans des bases de données cartographiques, ouvrant un horizon de traitement géolinguistique de langues d’un haut de gré de diversification interne. Des prototypes ont été créés, à l’aide de la cartographie automatisée développée au FEF/CELE. Cette approche permet de mettre en valeur les convergences, les grandes dynamiques structurales qui fédèrent le macrosystème otomangue, du point de vue de ses caractéristiques typologiques héritées, mais ne dispense pas pour autant d’enquêtes complémentaires ou de vérification sur le terrain, bien au contraire. La phase de compilation atlantographique doit mener dans une deuxième temps à une phase d’enquêtes de terrain, de révision et d’extension des données mises à la disposition des chercheurs et des usagers de la langue. Ces atlas compilatoires, qui peuvent aussi bien, en termes d’édition des cartes, ne pas dépasser le stade de la base de donnée cartographique sous format électronique, servent par ailleurs de maquettes ou de bancs d’essai à des atlas plus classiques dans la méthodologie : collecte, édition cartographique et analyse de données de première main, avec une campagne d’enquêtes systématiques sur le terrain. (Jean-Léo Léonard)

Atlas Lingüístico Mazateco
ESP

En el marco de un proyecto quinquenal de la IUF sobre geolingüística mesoamericana (2009-2013), el MaMP, se han recopilado datos sobre otomangues orientales de orígenes diversos en bases de datos cartográficas, lo que abre la posibilidad de procesar geolingüísticamente lenguas con un alto grado de diversificación interna. Los prototipos se crearon utilizando cartografía automatizada desarrollada en la FEF/CELE. Este enfoque permite poner de relieve las convergencias y las grandes dinámicas estructurales que federan el macrosistema otomangue, desde el punto de vista de sus características tipológicas heredadas, pero no prescinde de encuestas adicionales ni de verificaciones sobre el terreno, sino todo lo contrario. La fase de compilación atlantográfica debería dar paso a una fase de encuestas sobre el terreno, revisión y ampliación de los datos puestos a disposición de los investigadores y usuarios de la lengua. Estos atlas compilatorios, que en términos de producción cartográfica pueden no pasar de la fase de base de datos cartográficos en formato electrónico, sirven también de modelos o bancos de pruebas para atlas más tradicionales en términos de metodología: recogida, producción cartográfica y análisis de datos de primera mano, con una campaña de encuestas sistemáticas sobre el terreno. (Jean-Léo Léonard)